连笔字网今天精心准备的是《中文转换日文》,下面是详解!
我买了台电脑,里边是win7的系统是日文版的,哪位高手帮我详细弄一下,转换成简体中文的!...
我买了台电脑,里边是win7的系统 是日文版的,哪位高手帮我详细弄一下,转换成简体中文的!
1、在电脑桌面上找到电脑的控制面板,点击进入控制面板;
2、点击控制面板右上角的“查看方式”下拉菜单中选择“类别”选项;
3、接着点击“时钟,语言和区域”选项;
4、单击语言下方的“添加语言”;
5、左键单击窗口中的“添加语言”选项;
6、单击选择语言种类(中文)后点击下方的“打开”,若系统未安装所选中的语言,Windows 则会自动在线更新语言包;
7、等待下载完成之后点击窗口中间刚刚添加的语言后方的“选项”进入;
8、进入后,继续选择Windows 显示语言下方的“使该语言成为主要语言”即可。
谢谢了啊...
谢谢了啊
字幕的话..可以到网上下中文字幕..
很多播放器比如暴风影音什么的都可以选择字幕文件来播放的..
如果是语音..如果原本就没有录制中文音轨就不可能的..
网上下载的话..个别的有可能是分声道..左右声道分别是原声和中文配音..如果不是这种情况则是日文的就是日文,没有办法转换成中文的...OTL
两个名字:顾文和刘雨莹,求高手转化成日文名字!!!...
两个名字:顾文和刘雨莹,求高手转化成日文名字!!!
顾文 (顾文)(こ ぶん)
ko bun
刘雨萤 (りゅう う けい)
ryu u kei
上个图吧这里日文繁体出不了
这些假名都很换成汉字的。
就是用毛笔写出来的日文汉字,我们平常看球的时候不是有好多人用日文汉字写出必胜吗。就是是用毛笔写出来的字体...
就是用毛笔写出来的日文汉字,我们平常看球的时候不是有好多人用日文汉字写出必胜吗。
就是是用毛笔写出来的字体
你说的是这个吧,“必胜”
目前没有你说的中文汉字转日文汉字的,因为简体的50%以上转不了。意思都不一样。
你可以尝试一下首先在word里转成繁体的看看和你想要的一不一样。繁体汉字和日文汉字相似度就比较高了,70%吧,大概。
最精确的是用日文词典,中翻日,比如你输入“胜”可以得到类似以下内容。
(Ⅰ)(1)(?负,败)胜ち.胜利.
取胜/胜ちを制する.
打胜仗/胜ち戦をする.
最后一局棋老王得胜/最后の1局は王君の胜ちだった.
(2)胜つ.打ち胜つ.负かす.
以少胜多/少数で多数に胜つ.
战胜对方/相手を负かす.
(3)(…に)胜る.(…よりも)优れている.后に“于、过、似”などを伴
这样其中就有“胜”了,同理找“优”也可以。
(Ⅰ)(1)(?劣)优れている.
优美.
优待.
品学兼优/品行も学问も优れている.
新厂远远优于旧厂/新しい工场は古い工场よりもはるかに优れている
就得到了“优胜”。并非所有字都能如此轻易得到。有的中文意思和日文差很多的就不好找了。你那就需要会点日文,知道大概意思,或者实际的发音了。但还是有很大部分可以通过此种方法得到。
baidu知道审查把我的日文汉字都转成简体了...
额想要个打字软件是我用的中文翻译出来的日文比如我打喜欢他应该出来しぎ`我打的是xihuan并不是sigi这种等于同步翻译的不要网上在线翻译很麻烦有的话请告诉我顺便给个下载地址顺便说下...
额想要个打字软件是我用的中文翻译出来的日文比如我打喜欢他应该出来しぎ`我打的是xihuan并不是sigi这种 等于同步翻译的 不要网上在线翻译很麻烦 有的话请告诉我顺便给个下载地址顺便说下南极星不好用要自己打的就是日本发音 还是说我下的版本不对? 希望知道的给个展开
这是个游戏的服务端脚本,在游戏里不能打中文,而这个脚本中的生僻字是由一个程序员利用中文的繁体字,转换成了一种生僻字,这种生僻字和日文有关,然后在游戏当中就会显示这段繁体字中...
这是个游戏的服务端脚本,在游戏里不能打中文,而这个脚本中的生僻字是由一个程序员利用中文的繁体字,转换成了一种生僻字,这种生僻字和日文有关,然后在游戏当中就会显示这段繁体字中文,。但是脚本里确是生僻字,求转换方法。谢谢了!,不是加密的。而是用繁体字的编码 用日本的打出来的,怎么弄!展开
把这一段乱码复制到TXT然后改编码试试
更多扩展补充
扩展
怎么改编码呀 我不会啊!大神
补充
这样吧,你新建一个HTML把这段话写到HTML里面,然后用IE打开这个HTML。在IE里面右键你就会看到一个编码,就可以改了~不过这样比较麻烦,不推荐,到时候你改不回来就恼火了,好像office也可以换编码,更简单~
扩展
大神你QQ多少我加你
补充
你把乱码发我试试
扩展
QQ大神 我加你
补充
27759127
我姓朱,如果转化成日文姓氏是什么...
我姓朱,如果转化成日文姓氏是什么
这个一般来说应该没有对等转换的,除非你自己再起一个日本名字。国人的名字在用日文发音的时候基本都是用汉字音读法标注发音的。
360安全浏览器可以把电脑上的日文网站快速转换成中文,右上角有翻译键可以翻译。
更多扩展补充
扩展
请问是哪个
补充
你好,你用的是360 安全浏览器 吗,如果是的话,你是可以在的“工具” 菜单 找到“扩展” ,在“扩展”里添加“翻译”,就可以了
咳咳其实这个我倒是会就是日文要怎么转化成罗马拼音?最好有截图哦~...
咳咳其实这个我倒是会 就是日文要怎么转化成罗马拼音?最好有截图哦~
在日文系统下用的日文版的Word2007,可以如下操作:
1、选择你要转换的文字(注意不能全选整个文档),按下空格键,文字下会出现下横线并变成了可以选词的状态了。
2、按下键盘功能键F9,转成全角小写母罗马字
3、按下键盘功能键F8,转换成大写罗马字
步骤3可以不做。写上了是因为我觉得大写的比小写全角好看
O(∩_∩)O~
PS:使用F6~F10可以进行平片假名罗马字以及全半角文字的转换。但转成了罗马字并按空格键确认转换之后,就不能再转成假名或汉字了。
希望能对你有帮助。
如果是为了学习汉字音标的话,日文版Word2007的功能区的HOME(中文现在弄不清楚)里面有一个按钮(上面是个ア,下边是个 亚 的一个图标)可以给文字上标注日文假名。
中文(Chinese)是中国语言文字或中国语言文学的省称。特指汉族的语言文字(汉语和汉字)或汉语言文学 [1-2] 。在汉字文化圈和海外华人社区中,中文也被称为汉文、华文。中文(汉语)有标准语和方言之分,其标准语即汉语普通话,是规范后的汉民族共同语 ,也是中国的国家通用语言。现代汉语方言一般可分为:官话方言、吴方言、湘方言、客家方言、闽方言、粤方言、赣方言等。 [3-4] 汉字是中文的书写体系,现存最早可识的汉字是殷商的甲骨文和稍后的金文,在西周时演变成籀文,到秦朝发展出小篆和秦隶,至汉魏时隶书盛行,到了汉末隶书隶变楷化为正楷,楷书盛行于魏晋南北朝,至今通行。现代汉字是指楷化后的汉字正楷字形,包括繁体中文和简体中文。 [5-6]