区别如下:
1、主语不同:
convincing的主语为物 ;
convinced 的主语为人。
2、意思不同:
convincing 形容词,指令人信服的,有说服力的;
convinced 形容词,指人对某事信服,确信。
3、用法不同:
convinced过去分词主要指人感觉到怎样,人作主语或被修饰词。
convincing主要指某事或物令某人感觉怎样 主语或被修饰词是物。
近义词persuade
1、意思:v.劝说;说服;使信服;使相信。
2、读音:英 [p??swe?d] 美 [p?r?swe?d]
3、例句:
Somehow, he'd managed to persuade Kay to buy one for him
不知用了什么方法,他成功说服凯给他买了一个。
I am convinced that
网络 我相信; 我确信;
[例句]I am convinced that he has learned from his mistakes.
我深信他已从错误中吸取了教训。
在英语中现在分词和过去分词都可用作形容词,但是意思有区别。convinced过去分词主要指人感觉到怎样,人作主语或被修饰词。确信的;深信的。
convincing主要指某事或物令某人感觉怎样 主语或被修饰词是物。令人信服的
convincing 形容词,指令人信服的,有说服力的
convinced 形容词,指人对某事信服,确信;
be convinced of / that 确信
convince 动词,使确信,相信,信服,说服,劝说
常用convince sb of sth, convince sb to do sth, convince sb that.
cogent是形容词,convincing可以是形容词也可以是动词(说服,使相信等)。另外,看它们的英语释义,convincing是causing one to believe the truth of something,而cogent是powerfully persuasive,看起来cogent比convincing更加强烈,更有说服力的感觉。
convincing和persuasive的用法区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、convincing:有说服力的。
2、persuasive:令人信服的。
二、用法不同
1、convincing:convince则是站在被说服方的角度的,多用于被动结构。指凭行动、事实或言语使他人从思想感情上信服。
2、persuasive:persuade是站在说服方的角度的,多用于主动结构,普通用词,指通过劝说、感情交流等而使对方做劝说者所希望的事。
三、侧重点不同
1、convincing:convince是你已经成功能说服别人,已经成功且有可信度。
2、persuasive:persuade是你极力伸张自己的观点说服别人而已。
以ed结尾的一般译为某人感到… 而以ing结尾的一般则译为令人…如excited译为感到兴奋,而exciting译为令人兴奋
前者形容人的感受信任,后者形容事物是令人信服的,其实所有的这类词都是这个区别~
convincing vote
令人信服的投票
双语例句
1
Her convincing argument convinced me to vote for her.
她极具雄辩性的陈辞让我情愿投她的票。
2
In the absence of convincing reasons for urgent consideration of the issue, the delegation of Armenia wished its inclusion in the General Assembly agenda to be put to the vote.
在没有令人信服的理由来紧急审议该问题的情况下,亚美尼亚代表团认为不妨将在大会议程增列项目的提案付诸表决。