《闪电部队在前进》。
《闪电部队在前进》是一首由戈培尔作曲的军歌,由19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》改编。
歌词
德文版
Ob\\'s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh\\'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh\\'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
英文版
Panzer Lied (Tank Song)
If there's storm or it snows,
Or the sun smiles on us,
The day is burning hot,
Or the night icy cold.
Dusty are the faces,
But joyful is our mind,
Joyful our mind;
Our tank roars ahead
Within the storm wind.
When a hostile tank
appears ahead of us,
Full throttle is given
And we close with the foe!
It's not our life we value,
For the army of our realm,
Army of our realm
For Germany to die
Is honor most high.
And if we are abandoned
By that unfaithful luck,
And if we don't return
To our homeland again,
If a bullet strikes us down,
If our fate calls on us,
Yes calls on us,
Then our tank will give us
A metal grave.
With thundering engines,
Fast as a lightning bolt,
The enemy engaging,
Within our armor plates.
Ahead of our comrades,
In the battle, all alone,
We stand all alone
That's how we strike deep
Into the enemy's ranks.
With obstacles and tanks
The foe blocks our path,
We laugh about it
And simply pass them by.
And if ahead guns threaten,
Hidden in the yellow sand,
In the yellow sand,
We seek out our way,
中文版
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
闪电撕破了远处承重的黑幕,
看,
是闪电部队在前进。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,纳粹德国党卫军装甲兵军服
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而亡是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列!
面对敌人所谓的屏障,
我们给予轻蔑的嘲笑,
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
《布兰诗歌》如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
怎么标出处?作为德粉这已经是印在脑子里了
装甲兵之歌 装甲掷弹兵之歌 突击炮之歌 莉莉玛莲 艾瑞卡 战斗机之歌 我们出征英格兰(海军军歌)美丽的西部森林 三朵百合花 绿色魔鬼 伞兵之歌 旗帜高扬(党歌又称威斯特豪赛尔之歌) 当人们不再忠诚 坦克的前方是非洲 斯图卡之歌 守卫莱茵 我们是黑色的盖叶军队(马丁路德时期的军歌)我们战斗是为了德国人民 这是最经典的一些
歌曲名:The Mas/弥撒
可以听一下是不是这首曲子~,QQ音乐里面可以听,歌词听不懂,旋律很有气势非常好听。
The Mass一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。《The Mass》并不是传言所说的纳粹德国党卫军第一装甲师师的军歌,纳粹的军歌是《PANZERLIED》.它非但与纳粹没有关系,反而是一首反纳粹的歌曲。这支歌曲确实经典,许多影视节目,社会活动都拿来作为背景音乐。实际上这是一首源自17世纪一个德国诗人用拉丁文写下的赞歌Carmina Burana(布兰诗歌), 后来Era乐队将它改编成了现代版的The Mass,这是一首雄壮的歌,让人心血澎湃!
党卫军军歌:《当人们不再忠诚》》(《Wenn alle untreu werden》)
装甲部队军歌:《坦克战歌》,也有人说是《The Mass》这首歌
国防军军歌:《艾瑞卡》
潜艇部队军歌:《潜艇战歌》
伞兵部队军歌:《伞兵之歌》
非洲军团军歌:《我们的隆美尔》
二战时德国第二国歌兼军歌:《豪斯特·威塞尔之歌》
《装甲兵之歌》(panzerlied)别搞错
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列。
面对敌人所谓的屏障,
我们给予轻蔑的嘲笑,
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
歌词的原文(德语)
Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
英文版歌词
Panzer Lied (Tank Song)
If there's storm or it snows,
Or the sun smiles on us,
The day is burning hot,
Or the night icy cold.
Dusty are the faces,
But joyful is our mind,
Joyful our mind;
Our tank roars ahead
Within the storm wind.
When a hostile tank
appears ahead of us,
Full throttle is given
And we close with the foe!
It's not our life we value,
For the army of our realm,
Army of our realm
For Germany to die
Is honor most high.
And if we are abandoned
By that unfaithful luck,
And if we don't return
To our homeland again,
If a bullet strikes us down,
If our fate calls on us,
Yes calls on us,
Then our tank will give us
A metal grave.
With thundering engines,
Fast as a lightning bolt,
The enemy engaging,
Within our armor plates.
Ahead of our comrades,
In the battle, all alone,
We stand all alone
That's how we strike deep
Into the enemy's ranks.
With obstacles and tanks
The foe blocks our path,
We laugh about it
And simply pass them by.
And if ahead guns threaten,
Hidden in the yellow sand,
In the yellow sand,
We seek out our way,
That no one else found.
怎么标出处?作为德粉这已经是印在脑子里了
装甲兵之歌 装甲掷弹兵之歌 突击炮之歌 莉莉玛莲 艾瑞卡 战斗机之歌 我们出征英格兰(海军军歌)美丽的西部森林 三朵百合花 绿色魔鬼 伞兵之歌 旗帜高扬(党歌又称威斯特豪赛尔之歌) 当人们不再忠诚 坦克的前方是非洲 斯图卡之歌 守卫莱茵 我们是黑色的盖叶军队(马丁路德时期的军歌)我们战斗是为了德国人民 这是最经典的一些
德国军歌是《Panzerlied》(真正的装甲兵之歌)。
军歌由来:
二战,纳粹法西斯给世界各国人民带来了巨大的伤害和苦难,德国作为轴心国之一,已经是罪恶滔天。可战后的德国显示出了他的端正、积极的认罪态度,主动承认错误,德国总理的华沙一跪,多少也赢得了人们的宽恕。
德国是一个音乐气息很重的国度。
二战期间德军有一首歌曲《装甲兵之歌(panzerlied)》。
从纯音乐的角度讲,从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的歌曲,虽然听不懂语言,但能感觉到歌中透出的军人的阳刚,叫人热血沸腾。很有震撼力。
要说经典,少不了被大家误传的德国二战期间的《德国第一装甲师军歌(the mass)》,又称“SS闪电部队在前进”。
全歌曲调在一种紧张,紧凑的节奏中进行。传达出一种军人的时刻待命的状态,和单纯的使命感。
纳粹军歌基本上不多,大概这几首:he is a pirate,守卫莱茵河,conquest of paradise。
豪斯特·威塞尔是纳粹冲锋队的一员,1930年被共产主义者所杀。纳粹宣传部长戈培尔将之包装为纳粹运动的烈士和英雄。而豪斯特·威塞尔生前所作的一首无名歌曲也被纳粹改编后作为纳粹运动的战歌,Die Fahne Hoch! 《高举旗帜》,日后上升为仅次于国歌《德意志高于一切》的德国传唱最为广泛的歌曲 。
二战德国空军歌曲-斯图卡之歌Die Stukas
歌词含义:我们从天空中俯冲下来,攻击。 我们不怕地狱,不要休息的时间, 敌人在大地上崩溃,直到最后一个倒下。 到英国去,到英国去,它咆哮一个电话象雷 象剑巨浪碰撞和对莱茵河, 对莱茵河, 对德国莱茵河,谁想要是小河的监护人。
《Panzerlied》是纳粹德国二战时期纳粹军歌。
这首歌曲由德国中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日创作,最开始这首歌曲是为NSKK(国家社会主义摩托军团)创作的,后来受到欢迎 ,随处都可以唱。
Panzerlied不仅德军唱,二战结束后,驻扎德国的美军装甲部队也采用这首歌曲,美国佬也唱,不过用的是英语,法国外籍兵团也唱。二战后的联邦德国军队也在唱,但对某些歌词进行了修改,例如把“为SWASTICA(反万字标记)牺牲是我们的至高荣誉”改成“为德国牺牲是我们的至高荣誉”,到了1991年,联邦国防军干脆删除了那一段歌词。
从纯音乐的角度讲,从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的歌曲,虽然听不懂语言,但能感觉到歌中透出的军人的阳刚,叫人热血沸腾。很有震撼力。
要说经典,少不了被大家误传的德国二战期间的《德国第一装甲师军歌(the mass)》,又称“SS闪电部队在前进”。
全歌曲调在一种紧张,紧凑的节奏中进行。传达出一种军人的时刻待命的状态,和单纯的使命感。
德意志高于一切是国歌,the mass是圣歌,真正的军歌有:
纳粹时期宣传歌曲《希特勒战士》http://tv.mofile.com/9FJIG8OE/15