知识点:《汉翻译英》收集:詹侠税编辑:荷花仙子
本知识点包括:1、如何学好做好汉译英? 2、汉译英是什么意思yyy 3、汉译英散文翻译技巧,高手进 4、翻译汉到英 5、汉译英——欢迎回家 。
Behind an able man there are always other able men.
people beyond people, mountains beyond mountains
“百度在线翻译”的
标准版
Some people outside the mountains outside Hill
绝对准确无误
人都是鳄鱼的子孙,肮脏的又不止我一个,有什么好忏悔的.
People are crocodile descendants,dirty and not least me,have what good confession.
因为大仲马是法国人,所以原版用的是法语,英文版也是翻译的
富士山是日本第一高峰,是日本民族的象征,被日本人民誉为“圣岳”.Mount Fuji is Japan's tallest peak is a symbol of the Japanese nation,the Japanese people as the "sacred mountain." 富士山位于本州中南部,东距东京约80千米,面积90.76平方千米,海拔3776米,山峰高耸入云,山巅白雪皑皑.Mount Fuji is located in south central Honshu,about 80 km west of Tokyo,with an area of 90.76 square kilometers.3,776 meters above sea level,towering peaks,snow snow mountains.山体呈圆锥状,似一把悬空倒挂的扇子,日本诗人曾用“玉扇倒悬东海天” 、“富士白雪映朝阳”等诗句赞美它.Hill and roughly conical shape,the fan like a vacant savings,the Japanese poet has used the "overhang East Yushan days." "Fuji snow reflects the sun," a poem praising it.在富士山周围100千米以内,人们可看到富士山美丽的锥形轮廓.Around 100 km in less than Fuji,people can see Mt beautiful conical outline.自海拔2300米至山顶一带,均为火山熔岩、火山砂所覆盖.Since the altitude of 2,300 meters to the Peak area,are volcanic lava,volcanic sand covered.因此在这一地区,既无丛林又无泉水,登山道也不明显,在沙砾中仅有弯弯曲曲的小道.Therefore,in this area,neither bush nor springs Mountaineering Road is not obvious that only a winding gravel trail.在海拔2000米以下至山脚一带,有广阔的湖泊、瀑布、丛林,风景极为秀丽.At an altitude of 2,000 meters to the foot area,a large lake,waterfalls,jungle,very beautiful scenery.
自公元781年有文字记载以来,富士山共喷发过18次,最后一次是1707年,此后变成休眠火山.Have been documented since the year 1781,Fuji has erupted over 18 times,the last time was in 1707.Since then become dormant volcanoes.由于火山口的喷发,山麓处形成无数山洞,千姿百态,十分迷人.Due to the mouth of the volcano's eruption,the mountain formed and numerous caves,wonderful,very charming.有的山洞现仍有喷气现象,有的则冷若冰霜.Some of the caves are still jet,the other Cold-Hearted.最美的富岳风穴内的洞壁上结满钟乳石似的冰柱,终年不化,通称“万年雪”,被视为罕见的奇观,山顶上有大小两个火山口.Wind Cave Tomioka beautiful full unity on the wall like icicle stalactites to be found,all year round,is called the "perennial snow." be regarded as a rare spectacle,the size of a volcanic peak.大火山口,直径约800米、深200米.Fire Yamaguchi,a diameter of about 800 meters,200 meters deep.天气晴朗时,从山顶可看到日出、云海、影富士等大自然风光.The weather was fine,we can see the sunrise from the top,clouds,Fujitsu and other natural scenery impact.坐落在顶峰上的圣庙-久须志神社、浅间神社也是游客常到之地.Located on the top of the Temple-long sushi shrine,the shrine is Asama regular visitors to these areas.
富士山地区,春节樱花盛开,夏季山风习习,秋季红叶满山,冬季白雪皑皑.Mount Fuji,cherry blooming in the Spring Festival,the summer mountain breeze blowing,Hongye filled autumn,winter snow snow.山周围各种植物多达2000余种,为一天然植物园.Up to more than 2,000 different species of plants around the hill,a natural botanical garden.每年7、8月间,日本人竞相到此处登山.JULY AND AUGUST year,Japanese climbers here to compete.
富士山北麓有富士五湖,从东而西为山中湖、河口湖、西湖、精进湖和木栖湖,以山中湖最大,面积6.75平方千米,湖东南的忍野村,有通道、镜池等八个池塘,总称“忍野八海”,与山中湖相通.Mt Fuji a northern foothills lakes,the mountains from east to west to Lake Kawaguchi,the West Lake,Lake sophistication and wood-inhabiting Lake the largest lake in the mountains,with an area of 6.75 square kilometers,southeast of Lake patient Nomura,access mirror pools eight ponds.Said "in Japan eight sea," Yamanaka-ko and the same.西湖岸边有红叶台、青木原树海、鸣泽冰穴、足和天山等风景区.West Lake shore Hongye Taiwan Strait Aoki original tree,Nakisawa ice caves adequate and Tianshan and other scenic areas.河口湖在五湖中交通最为方便,湖中有岛,是五湖中唯一有岛之湖,湖中反映的富士山倒影,被成为是富士山奇景之一.Kawaguchi most convenient transport in lakes,the lake is the island,the island is only five lake lake,the lake reflects the reflection of Mt.was considered as Mt wonders of the world.
Some person of you do not need to ask now that some person of you forever do not need to wait
if everyone in the world speak English?
提示:千万不能指望通过学习、练习翻译,来提高英语:那时本末倒置。学好翻译的前提,是汉、英语都已过关。 需要每天大量的英语读+听,培养英语语感。我指的是课外的报刊阅读和音像资料,而不是课本、考试复习材料。每天至少3个小时,至少连续2年。读...
提示:把中文翻译成英文
提示:在应有的翻译基本功(达意、连贯、衔接等)基础上,此法可保译文中规中矩且不乏出彩之处。简单来说,这种方法可以被称作“白话过渡与精修”,意思很明白,就是先用大白话把诗话的散文过一遍,然后以达意为主要目的粗粗翻译一遍,再在原文基础上进行...
提示:赞美和表扬一个人的时候,增添了别人的自信心,鼓励了别人,与此同时,你也收获一份喜悦。 翻译汉到英: Praise a person, add the confidence of others, encourage others, at the same time, you also reap a joy.
提示:这几种说法,在语法角度讲都不太对。 home是个副词,前面不用加to这类介词,所以“欢迎回家”就说welcome back home就好了。 至于welcome to,根本就没有这个用法。