连笔字作品 | 连笔字知识 | 加入收藏 连笔字转换器软件可转换多种连笔字在线预览 网页版 V2.0
连笔字转换器

当前位置:连笔字网 > 知识库 >

郎朗妻子吉娜怀孕

时间:2024-01-28 08:35:00 编辑:连笔君 来源:连笔字网

侃哥的第1393次原创分享

昨天,钢琴家郎朗的妻子吉娜在微博上官宣了一条喜讯:

注意到微博的配图是吉娜拿着一张手绘图,画面温馨。图中画了一台钢琴,旁边有一位叼着奶嘴、爬向花朵的小宝宝。

吉娜配上了一句话:兴奋地等待着家庭音乐会的小听众

翻译一下:We're excitedly waiting for the little one to enjoy our family concert.

虽然含蓄,但这条官宣还是掩饰不住准妈妈(mother-to-be)兴奋的心情。

作为一个英语博主,今天就蹭一下这个热点吧!

“我怀孕了”,英语可千万别说成 I have a baby!这句话是等你的宝宝出生后才可以说。

怀孕是孕育宝宝的过程,把上句改成现在进行时倒是可以:I‘m having a baby。

说到“怀孕”,一些同学可能会想到“pregnant”一词,但这个词比较生硬。比如“我听说你怀孕了”,老外不太可能说:I heard you are pregant…有点粗鲁…

你看,吉娜发微博官宣也不是直接说“告诉大家一个好消息:我怀孕了”,而是委婉地说“兴奋地等待着家庭音乐会的小听众”。

这一点中外文化都是相通的,对于“怀孕”,中外人们像是达成默契一般都会使用相对委婉的语言。

Copyright:2022-2023 连笔字转换器 www.liulisui.com All rights reserved.